2975
page-template-default,page,page-id-2975,stockholm-core-2.4,select-theme-ver-9.6.1,ajax_fade,page_not_loaded,boxed,menu-animation-underline-bottom,,qode_menu_center,qode_sidebar_adv_responsiveness,qode_sidebar_adv_responsiveness_1024,qode-wpml-enabled,elementor-default,elementor-kit-24895

[vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column][vc_column_text]

KARIN HELLSTADIUS

[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column width=”1/3″][vc_single_image image=”24872″ img_size=”” qode_css_animation=””][/vc_column][vc_column width=”2/3″][vc_column_text]Language combinations: English and Spanish to Swedish

Subject areas: European Union, medicine, psychology, sociology, social sciences, tourism, and subtitling

Phone: 073-685 41 90

Website: www.kho.se[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column][vc_separator type=”transparent” border_style=””][vc_column_text]I have been intrigued by language and reading since I was a child, so becoming a translator felt like the right choice for me. The job lets me work with language, texts, and research, and I learn new things all the time.[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][vc_column_text]Accuracy and high quality are important to me, and I aspire to them as much as possible within the given deadline and budget.[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][vc_column_text]Apart from technical and other non-fiction translations, I do subtitling for television, which often involves extensive research on specific subjects and having to tussle with culturally-specific expressions, which is something I enjoy. I provide Swedish subtitling to authorities and companies. I also take on proofreading and language-test editing assignments.[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][vc_column_text]My educational background consists of two degrees, a Master’s degree in professional translation and a Bachelor’s degree in English, both from Stockholm University. In addition, I have taken an introductory course in medicine at Uppsala University.[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][vc_column_text]You are welcome to contact me about a translation even if your text does not fit into any of the categories above. Many texts have a more general tone, and after many years in the business, I can usually tell in advance whether I think I will be able to master them or not.[/vc_column_text][vc_separator type=”transparent” border_style=””][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”full_width” text_align=”left” background_animation=”none” css_animation=””][vc_column]


    [vc_separator type=”transparent” border_style=””][/vc_column][/vc_row]

    This website uses cookies.